(생선 ) 손질해 줄 수 있나요?
정확히 궁금한 표현은 보통은 손질없이 파는 생선가게에서 부탁하는 뭐 그런 장면입니다.
"제가 고등어 한박스를 사면 모두 손질해서 줄 수 있나요 "
혼자 생각할때는
"If I will purchase this mackerel box, can you make it them all ready to put in the oven "
문법에 맞으면서 정중한 표현 알려주세요, 샘~
1. If I buy this entire box of mackerals, can/could you trim them all ready to cook
2. If I get this box of mackerals, can/could you prepare them all ready to go in the oven
<뼈 없애주세요> <꼬리 잘라 주세요> <비느르기 벗겨주세요> <머리 잘라주세요> 등등등...
좀 더 구체적인 요청을 할 땐, 이런 표현:
trim away bones / trim away tails / trim away head / scales off
(참고)
위와 같이 칼손질해달라고 할 때, 서양에선, fillet 라는 말을 가장 많이 입에 올리는데...
머리/꼬리/뼈/껍질 다 없애고 살만 도려내는 일을 가리킵니다: 서양에선 다 그렇게 먹으니깐요.
근데, 한국식으로 먹는 생선의 경우,
Can you fillet my fish 라는 말과 같이 fillet 라는 말을 하면서,
<껍질은 남기구요/머리도 남기구요> 같은 요청을 같이 할 수 있는 데...
그땐 이렇게 영어말을 합니다:
1. Can you fillet my fish Please leave the head and skin on.
2. Can you fillet my fish leaving the head and skin on, please
3. Can you fillet my fish but leave the head and skin on, please